Lost in Translation

Dank Online-Übersetzungsdiensten wie Babelfish ist es heutzutage sehr einfach eine Übersetzung von Wörtern, Textpassagen oder ganzen Webseiten in der gewünschten Sprache zu erhalten.

Je nach Anforderung gibt es hierfür unterschiedliche Tools:

  • FixLingo - Das (selbsternannte) ultimative Sprachtool als -Plug-In übersetzt, wenn gewünscht, ganze Webseiten und unterstützt dabei 45 Sprachen und 34 Online-Übersetzungsdienste.
  • Google Translation - Versucht einerseits Textblöcke oder ganze Webseiten zu übersetzen bietet aber seit Kurzem auch eine Wörterbuchfunktion an.
  • BeoLingus - Übersetzungen, Synonyme, Erklärungen, Sprüche, Beispielsätze, Vertonungen für Deutsch <-> Englisch und Deutsch <-> Spanisch.
  • Dict.cc - Übersetzung, Synonyme, Erklärungen (Wiki, Google), Vokabeltrainer, Vertonungen für Deutsch <-> Englisch. User können sich selbst an dem Projekt beteiligen und Übersetzungen vorschlagen. Des Weiteren bietet der Betreiber eine Toolbar und ein Bookmarklet für diesen Service an.
  • LEO - Übersetzungen, Vokabeltrainer, Toolbar, Forum für die Sprachen Deutsch <-> Englisch, Deutsch <-> Französisch und Deutsch <-> Spanisch
  • Internet Slang Dictionary - Übersetzungen zu Abkürzungen und Redewendungen wie sie vor allem im Netz gebräuchlich sind. Englisch.
  • Urban Dictionary - Ein Street Slang-Verzeichnis in englisch (und nicht ganz ernst zu nehmen)

Weitere Artikel:

0 Kommentare zu “Lost in Translation”


  1. Keine Kommentare

Kommentar schreiben


Besucher die diesen Artikel gelesen haben, haben auch folgende Beiträge gelesen: